Naziv kolegija: | Prijevodne vježbe 2 | ||
Nositelji kolegija: | Irina Mironova Blažina, viša lektorica | ||
Izvođač: | Irina Mironova Blažina, viša lektorica | ||
ECTS bodovi: | 4 | ||
Jezik: | ruski i hrvatski | ||
Trajanje: | jedan semestar (10. semestar, ljetni) | ||
Status kolegija: | obavezni | ||
Oblik nastave: | 2 sata tjedno | ||
Uvjeti za upis kolegija: |
završen preddiplomski i upisan diplomski studij |
||
Ciljevi kolegija:
|
Studenti kroz praktični rad usvajaju temeljne vještine prevođenja i teorijska znanja u području prevođenja s hrvatskog na ruski jezik. Studenti uče analizirati raznovrsne izvorne tekstove, prepoznavati standardne prevoditeljske probleme i primjenjivati odgovarajuću metodu u njihovu rješavanju. Studenti također uče služiti se najvažnijim tiskanim i elektroničkim pomagalima i resursima potrebnim za prevođenje. | ||
Način rada: | Studenti tijekom semestra samostalno kod kuće prevode tekstove koje dobivaju od nastavnika, na nastavi zajedno s nastavnikom analiziraju svoje prijevode i prijevode svojih kolega. Diskutiraju o ponuđenim rješenjima te obrazlažu svoj odabir. Prijevodi se predaju nastavniku koji ih pregledava, ocjenjuje i daje studentima povratnu informaciju. | ||
Studentske obaveze: |
Redovito pohađanje nastave (najviše tri izostanka u semestru), aktivno sudjelovanje u nastavi, redovito obavljanje zadataka predviđenih za samostalan rad kod kuće. Tijekom semestra studenti pišu dva kolokvija. | ||
Način ocjenjivanja: | Kontinuirano praćenje. Provjera i ocjenjivanje putem kolokvija. | ||
Sadržaj kolegija: |
|||
1. tjedan: | Prevođenje tekstova iz područja diplomacije | ||
2. tjedan: | Prevođenje tekstova iz područja diplomacije | ||
3. tjedan |
Prevođenje tekstova iz područja politike | ||
4. tjedan: | Prevođenje tekstova iz područja politike | ||
5. tjedan: | Prevođenje tekstova iz područja ekonomije | ||
6. tjedan: | Prevođenje tekstova iz područja ekonomije | ||
7. tjedan: | Kolokvij 1 | ||
8. tjedan: | Prevođenje znanstveno-popularnih tekstova iz područja društvenih ili humanističkih znanosti | ||
9. tjedan: | Prevođenje znanstveno-popularnih tekstova iz područja prirodnih znanosti | ||
10. tjedan: | Prevođenje tekstova o turizmu – zemljopis, povijest | ||
11. tjedan: | Prevođenje tekstova o turizmu – umjetnost | ||
12. tjedan: | Prevođenje tekstova o turizmu – putopisi, gastronomija, oglasi | ||
13. tjedan: | Usmeno prevođenje | ||
14. tjedan: | Kolokvij 2 | ||
15. tjedan: | Komentar rezultata kolokvija | ||
Literatura / Izvori: Materijali za prevođenje; jednojezični, dvojezični i enciklopedijski rječnici. | |
Način praćenja kvalitete i uspješnosti izvedbe kolegija: | anketa Filozofskog fakulteta i anketa Sveučilišta u Zagrebu. |