| 1. | RUS | Lucija Mrđen | Strah od čitanja u ovladavanju ruskim jezikom | dr. sc. Marina Jajić Novogradec |
| 2. | RUS | Petra Strika | Komparativna analiza prijevoda kraće proze V. Sorokina s ruskog na hrvatski i talijanski jezik | dr. sc. Ivana Peruško |
| 3. | RUS | Jelena Majić | Kontrastivna analiza prijevoda Marine Cvjetajeve | dr. sc. Ivana Peruško |
| 4. | RUS | Domagoj Šagovac | Problem cenzure u hrvatskoj i ruskoj prijevodnoj književnosti 20. stoljeća | dr. sc. Ivana Peruško |
| 5. | KRO/RUS | Petra Kukolja | Usporedna analiza rečenične negacije u hrvatskome i ruskome jeziku | dr. sc. Iva Nazalević Čučević i dr. sc. Branka Barčot |
| 6. | RUS | Paola Grifoni | Pitanje lokalizacije ruskih animiranih filmova za hrvatsko tržište | dr. sc. Branka Barčot |
| 7. | RUS | Filip Cvitanušić | Motiv revolucije u romanu Djelo Artamonovih M. Gorkog | dr. sc. Danijela Lugarić Vukas |
| 8. | RUS | Aleksandra Hajdinović | Frazemi s komponentom serdce/srce u ruskom i hrvatskom jeziku | dr. sc. Anita Hrnjak |
| 9. | RUS | Sara Mihaić | Mogućnosti izrade rječnika ruskoga jezika za studente govornike hrvatskoga jezika | dr. sc. Anita Hrnjak |
| 10. | RUS | Magdalena Lebo | Razvoj pragmatične kompetencije u udžbenicima na A1 i B1 stupnju učenja ruskoga jezika | dr. sc. Marina Jajić Novogradec |
| 11. | RUS | Anja Soldo | Slušanje s razumijevanjem i tehnike slušanja u nastavi ruskog jezika | dr. sc. Marina Jajić Novogradec |