{"id":7127,"date":"2026-02-19T21:36:56","date_gmt":"2026-02-19T19:36:56","guid":{"rendered":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/?page_id=7127"},"modified":"2026-02-19T21:36:56","modified_gmt":"2026-02-19T19:36:56","slug":"sintaksa-ruskoga-jezika","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/?page_id=7127","title":{"rendered":"Sintaksa ruskoga jezika"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td colspan=\"2\"><strong>Naziv kolegija:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Sintaksa ruskoga jezika<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Nositelj kolegija:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">dr. sc. Branka Bar\u010dot, izv. prof.<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Izvo\u0111a\u010di:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">dr. sc. Lidija Milkovi\u0107, v. asist.<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>ECTS&nbsp; bodovi:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">3<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Jezik:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">ruski<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Trajanje:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">jedan semestar, 4. semestar<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Status kolegija:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">obavezni<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Oblik nastave:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">predavanje (2 sata tjedno) + vje\u017ebe (2 sata tjedno)<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Uvjeti za upis kolegija:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">polo\u017een ispit iz kolegija <em>Suvremeni ruski jezik 3<\/em>, <em>Morfologija ruskoga jezika<\/em>, <em>Gramati\u010dki praktikum<\/em><\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Ciljevi kolegija:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Cilj je kolegija svladavanje sintakti\u010dke razine ruskoga jezika, razumijevanje odnosa me\u0111u re\u010deni\u010dnim dijelovima kao i razumijevanje odnosa me\u0111u re\u010denicama u tekstu. Ta su znanja i vje\u0161tine neophodne za razumijevanje ruskih tekstova, ali isto tako i za pismenu i usmenu produkciju na ruskome jeziku.&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Uloga kolegija u&nbsp;ukupnom kurikulumu:&nbsp;<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/td><td colspan=\"2\">Budu\u0107i da sintakti\u010dka razina u hijerarhiji jezi\u010dnih razina zauzima najvi\u0161u poziciju zbog veze sintakse i komunikativne funkcije jezika, nakon usvajanja morfolo\u0161ke razine studenti svladavaju sintaksu sintagme, sintaksu odnosa me\u0111u re\u010deni\u010dnim dijelovima kao i sintaksu odnosa me\u0111u re\u010denicama unutar teksta. Osim za razumijevanje i osim za to\u010dnu i kvalitetnu pismenu i usmenu produkciju na ruskome jeziku, studentima su ta znanja jednako tako neophodna i za prevo\u0111enje s ruskoga i na ruski jezik.<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Kori\u0161tene metode:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Na predavanjima i na vje\u017ebama predvi\u0111a se interakcija nastavnika i studenata, a o\u010dekuje se i samostalna priprema studenata za nastavu, obavljanje prakti\u010dnih vje\u017ebi sukladno uputama nastavnika. Kreiran je kolegij u Sustavu za u\u010denje na daljinu Omega te se u nastavi koriste sve pogodnosti koje navedeni sustav nudi. Poha\u0111anje kolegija pretpostavlja samostalnu pripremu studenata za nastavu prema unaprijed zadanoj literaturi i nastavnim materijalima, a jednako tako i rje\u0161avanje prakti\u010dnih zadataka.&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"3\"><br><strong>Sadr\u017eaj kolegija:<\/strong><\/td><\/tr><tr><td><strong>1. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Definiranje sintakse kao zasebnoga dijela gramatike. Kontrastivni pregled hrvatske i ruske sintakti\u010dke terminologije. Aspekti prou\u010davanja sintakse (formalni, semanti\u010dki i funkcionalni).<\/td><\/tr><tr><td><strong>2. tjedan:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Usporedba zna\u010denjskih, formalnih i funkcionalnih podjela vrsta rije\u010di. Sintagma.<\/td><\/tr><tr><td><strong>3. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Sintakti\u010dka ovisnost i njena struktura. Testovi za razlikovanje zavisnih i nezavisnih sintakti\u010dkih elemenata.<\/td><\/tr><tr><td><strong>4. tjedan:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Sintakti\u010dki odnosi i sintakti\u010dke veze. Vrste sintakti\u010dkih odnosa.<\/td><\/tr><tr><td><strong>5. tjedan<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Sintakti\u010dke veze u sintagmama.<\/td><\/tr><tr><td><strong>6. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pregled tradicionalnih i suvremenih pristupa re\u010deni\u010dnoj analizi (re\u010deni\u010dni dijelovi i frazne kategorije).<\/td><\/tr><tr><td><strong>7. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Tradicionalni re\u010deni\u010dni dijelovi: subjekt, predikat, objekt.<\/td><\/tr><tr><td><strong>8. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Tradicionalni re\u010deni\u010dni dijelovi: atribut, apozicija i prilo\u017ene oznake.<\/td><\/tr><tr><td><strong>9. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Frazne kategorije i kriteriji njihove podjele.<\/td><\/tr><tr><td><strong>10. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Odre\u0111ivanje opsega i sastava re\u010denice iz razli\u010ditih aspekata prou\u010davanje sintakse. Kriteriji razlikovanja re\u010denice i klauze.<\/td><\/tr><tr><td><strong>11. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Jednostavne i slo\u017eene re\u010denice. Struktura jednostavnih re\u010denica i pregled osnovnih strukturnih modela jednostavnih re\u010denica.<\/td><\/tr><tr><td><strong>12. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Nevezani re\u010deni\u010dni \u010dlanovi, modalne konstrukcije, obra\u0107anje, konektori.<\/td><\/tr><tr><td><strong>13: tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pravila ruske ortografije.<\/td><\/tr><tr><td><strong>14. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Nezavisnoslo\u017eene i zavisnoslo\u017eene re\u010denice. Tipovi nezavisnoslo\u017eenih re\u010denica.<\/td><\/tr><tr><td><strong>15. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Osnovni tipovi zavisnoslo\u017eenih re\u010denica.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td colspan=\"2\"><strong>Obavezna literatura:<\/strong><\/td><\/tr><tr><td><\/td><td>\u0412\u0430\u043b\u0433\u0438\u043d\u0430, \u041d.\u0421. (2003) <em>\u0421\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a. \u0421\u0438\u043d\u0442\u0430\u043a\u0441\u0438\u0441<\/em>. \u041c.: \u0412\u044b\u0441\u0448\u0430\u044f \u0448\u043a\u043e\u043b\u0430.\u041a\u043d\u044f\u0437\u0435\u0432, \u042e.\u041f. (2007) <em>\u0413\u0440\u0430\u043c\u043c\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0441\u0435\u043c\u0430\u043d\u0442\u0438\u043a\u0430: \u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a \u0432 \u0442\u0438\u043f\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u0435\u0440\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442\u0438\u0432\u0435<\/em>. \u041c: \u042f\u0437\u044b\u043a\u0438 \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440.\u041f\u0435\u0448\u043a\u043e\u0432\u0441\u043a\u0438\u0439, \u0410.\u041c. (1956) <em>\u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0441\u0438\u043d\u0442\u0430\u043a\u0441\u0438\u0441 \u0432 \u043d\u0430\u0443\u0447\u043d\u043e\u043c \u043e\u0441\u0432\u0435\u0449\u0435\u043d\u0438\u0438. \u0418\u0437\u0434\u0430\u043d\u0438\u0435 \u0441\u0435\u0434\u044c\u043c\u043e\u0435. <\/em>\u041c.: \u0418\u0437\u0434. \u00ab\u0413\u043e\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435 \u0443\u0447\u0435\u0431\u043d\u043e-\u043f\u0435\u0434\u0430\u0433\u043e\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0435 \u0438\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u0441\u0442\u0432\u043e \u041c\u0438\u043d\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u0441\u0442\u0432\u0430 \u041f\u0440\u043e\u0441\u0432\u0435\u0449\u0435\u043d\u0438\u044f \u0420\u0421\u0424\u0421\u0420\u00bb.\u0422\u0435\u0441\u0442\u0435\u043b\u0435\u0446, \u042f. \u0413. (2001). <em>\u0412\u0432\u0435\u0434\u0435\u043d\u0438\u0435 \u0432 \u043e\u0431\u0449\u0438\u0439 \u0441\u0438\u043d\u0442\u0430\u043a\u0441\u0438\u0441<\/em>. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0418\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u0441\u0442\u0432\u043e \u0420\u043e\u0441\u0441\u0438\u0439\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0433\u043e\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u0433\u0443\u043c\u0430\u043d\u0438\u0442\u0430\u0440\u043d\u043e\u0433\u043e \u0443\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0430.\u0424\u0438\u043d\u043a \u0410\u0440\u0441\u043e\u0432\u0441\u043a\u0438, \u0416. (2013) <em>\u0421\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a \u0443\u043f\u0440\u0430\u0436\u043d\u0435\u043d\u0438\u0439 \u043f\u043e \u0441\u0438\u043d\u0442\u0430\u043a\u0441\u0438\u0441\u0443 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430.<\/em> Zagreb: FF press.<\/td><\/tr><tr><td><strong>Dopunska literatura:&nbsp;<\/strong><\/td><td><\/td><\/tr><tr><td><\/td><td>Bari\u0107 i dr. (2005) <em>Hrvatska gramatika<\/em>, (dio Sintaksa: str. 391\u2013599). Zagreb: \u0160kolska knjiga.Kati\u010di\u0107, R. (2002) <em>Sintaksa hrvatskoga knji\u017eevnog jezika<\/em>. Zagreb: HAZU \u2013 Globus.\u0412\u0430\u0433\u043d\u0435\u0440, \u0412.\u041d. (2005) <em>\u0421\u0438\u043d\u0442\u0430\u043a\u0441\u0438\u0441 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 \u043a\u0430\u043a \u0438\u043d\u043e\u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u0438 \u0435\u0433\u043e \u043f\u0440\u0435\u043f\u043e\u0434\u0430\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435<\/em>. \u041c.: \u0418\u0437\u0434. \u00ab\u0424\u043b\u0438\u043d\u0442\u0430\u00bb, \u0418\u0437\u0434. \u00ab\u041d\u0430\u0443\u043a\u0430\u00bb.&nbsp;<em>\u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0430\u044f \u0433\u0440\u0430\u043c\u043c\u0430\u0442\u0438\u043a\u0430<\/em> (1980), \u0442\u043e\u043c II , \u0421\u0438\u043d\u0442\u0430\u043a\u0441\u0438\u0441,. \u041c.: \u041d\u0430\u0443\u043a\u0430.<em>\u0421\u0438\u043d\u0442\u0430\u043a\u0441\u0438\u0441 \u0441\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 <\/em>(2009) \u043f\u043e\u0434 \u0440\u0435\u0434. \u0421.\u0412. \u0412\u044f\u0442\u043a\u0438\u043d\u043e\u0439. \u0421\u041f\u0431: \u0421\u041f\u0431\u0413\u0423; \u041c.: \u0410\u043a\u0430\u0434\u0435\u043c\u0438\u044f.&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td><strong>Studentske obaveze<\/strong>:<\/td><td>Redovito poha\u0111anje nastave; priprema i aktivno sudjelovanje u nastavi. Redovito pisanje doma\u0107ih zada\u0107a.<\/td><\/tr><tr><td><strong>Na\u010din provjere znanja:&nbsp;<\/strong><\/td><td>Tijekom semestra pi\u0161u se tri kolokvija. Preduvjeti za pristupanje kolokvijima su redovito poha\u0111anje nastave i predane doma\u0107e zada\u0107e u zadovoljavaju\u0107em obliku. Pozitivno ocijenjeni kolokviji uvjet su za stjecanje prava polaganja usmenoga ispita u ispitnom roku.<\/td><\/tr><tr><td><strong>Na\u010din pra\u0107enja kvalitete i uspje\u0161nosti izvedbe kolegija:<\/strong><\/td><td>Anketa Filozofskog fakulteta i anketa Sveu\u010dili\u0161ta u Zagrebu.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Naziv kolegija: Sintaksa ruskoga jezika Nositelj kolegija:&nbsp; dr. sc. Branka Bar\u010dot, izv. prof. Izvo\u0111a\u010di:&nbsp; dr. sc. Lidija Milkovi\u0107, v. asist. ECTS&nbsp; bodovi: 3 Jezik:&nbsp; ruski Trajanje:&nbsp; jedan semestar, 4. semestar Status kolegija: obavezni Oblik nastave: predavanje (2 sata tjedno) + vje\u017ebe (2 sata tjedno) Uvjeti za upis kolegija: polo\u017een ispit iz kolegija Suvremeni ruski jezik [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":123457,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-7127","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/7127","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/123457"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=7127"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/7127\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7128,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/7127\/revisions\/7128"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=7127"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}