{"id":323,"date":"2013-06-13T12:13:43","date_gmt":"2013-06-13T12:13:43","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.ffzg.unizg.hr\/rusistika-proba\/?page_id=323"},"modified":"2026-02-19T21:32:22","modified_gmt":"2026-02-19T19:32:22","slug":"historijska-gramatika-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/?page_id=323","title":{"rendered":"Historijska gramatika ruskoga jezika 2"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td colspan=\"2\"><strong>Naziv kolegija:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Historijska gramatika ruskog jezika 2<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Nositelj kolegija:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">dr. sc. Branka Bar\u010dot, izv. prof.<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Izvo\u0111a\u010d:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">dr. sc. Lidija Milkovi\u0107, v. asist.<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>ECTS&nbsp; bodovi:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">3<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Jezik:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">ruski<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Trajanje:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">jedan semestar (ljetni, 6. semestar)<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Status kolegija:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">obavezni<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Oblik nastave:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">predavanja (2 sata tjedno)<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Uvjeti za upis kolegija:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">polo\u017een ispit iz kolegija <em>Historijska gramatika ruskog jezika 1<\/em><\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Cilj kolegija:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Poznavanje praslavenskog i staroruskog morfolo\u0161kog i sintakti\u010dkog sustava. Razumijevanje osnovnih morfolo\u0161kih i sintakti\u010dkih dijakronijskih procesa u povijesti ruskoga jezika. Mogu\u0107ost analize staroruskih tekstova i tuma\u010denja gramati\u010dkih osobitosti suvremenog ruskog jezika u usporedbi s ostalim slavenskim jezicima.<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"2\"><strong>Kori\u0161tene metode:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Teorijsko izlaganje, samostalna analiza teksta uz naknadnu provjeru te grupna analiza primjera uz pomo\u0107 slajdova.<\/td><\/tr><tr><td colspan=\"3\"><br><strong>Sadr\u017eaj kolegija:<\/strong><\/td><\/tr><tr><td><strong>1. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Dijalekti staroruskog jezika.<\/td><\/tr><tr><td><strong>2. tjedan:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pregled praslavenskih sklonidbenih paradigmi (osnove na *-\u0101, *-j\u0101).<\/td><\/tr><tr><td><strong>3. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pregled praslavenskih sklonidbenih paradigmi (osnove na *-\u014f, *-j\u014f).<\/td><\/tr><tr><td><strong>4. tjedan:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pregled praslavenskih sklonidbenih paradigmi (osnove na *-\u016d, *-\u012d, *-\u016b).<\/td><\/tr><tr><td><strong>5. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pregled praslavenskih sklonidbenih paradigmi (osnove na suglasnik).<\/td><\/tr><tr><td><strong>6. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Sklonidba zamjenica.<\/td><\/tr><tr><td><strong>7. tjedan:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Ujedna\u010davanje sklonidbenih paradigmi u povijesti ruskog jezika.<\/td><\/tr><tr><td><strong>8. tjedan:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Razvoj kategorije \u017eivosti u povijesti ruskoga jezika.<\/td><\/tr><tr><td><strong>9. tjedan:&nbsp;<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pregled staroruskog glagolskog sustava (pro\u0161la glagolska vremena).<\/td><\/tr><tr><td><strong>10. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pregled staroruskog glagolskog sustava (sada\u0161nje i budu\u0107a glagolska vremena).<\/td><\/tr><tr><td><strong>11. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Pregled staroruskog glagolskog sustava (imperativ i kondicional).<\/td><\/tr><tr><td><strong>12. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Gramatikalizacija u povijesti ruskoga jezika.<\/td><\/tr><tr><td><strong>13. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Staroruske sintakti\u010dke konstrukcije (dativ apsolutni i dvostruki akuzativ).<\/td><\/tr><tr><td><strong>14. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Promjene u sintakti\u010dko-semanti\u010dkoj distribuciji pade\u017ea.<\/td><\/tr><tr><td><strong>15. tjedan:<\/strong><\/td><td colspan=\"2\">Promjene u glagolskom upravljanju.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td><strong>Obavezna:<\/strong><\/td><td>\u0418\u0432\u0430\u043d\u043e\u0432, \u0412. \u0412. (1990). <em>\u0418\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0433\u0440\u0430\u043c\u043c\u0430\u0442\u0438\u043a\u0430 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430. \u0418\u0437\u0434\u0430\u043d\u0438\u0435 \u0442\u0440\u0435\u0442\u044c\u0435, \u043f\u0435\u0440\u0435\u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0430\u043d\u043d\u043e\u0435 \u0438 \u0434\u043e\u043f\u043e\u043b\u043d\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435<\/em>. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u041f\u0440\u043e\u0441\u0432\u0435\u0449\u0435\u043d\u0438\u0435.&nbsp;\u0413\u043e\u0440\u0448\u043a\u043e\u0432, \u041a. \u0412., \u0425\u0430\u0431\u0443\u0440\u0433\u0430\u0435\u0432, \u0413. \u0410. (1981). <em>\u0418\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0433\u0440\u0430\u043c\u043c\u0430\u0442\u0438\u043a\u0430 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430: \u0423\u0447\u0435\u0431\u043d\u043e\u0435 \u043f\u043e\u0441\u043e\u0431\u0438\u0435 \u0434\u043b\u044f \u0443\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u043e\u0432.<\/em> \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0412\u044b\u0441\u0448\u0430\u044f \u0448\u043a\u043e\u043b\u0430.<\/td><\/tr><tr><td><strong>Dopunska:&nbsp;<\/strong><\/td><td>\u0411\u043e\u0440\u043a\u043e\u0432\u0441\u043a\u0438\u0439, \u0412. \u0418. (\u0440\u0435\u0434.) (1968). <em>\u0421\u0440\u0430\u0432\u043d\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u043e-\u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0441\u0438\u043d\u0442\u0430\u043a\u0441\u0438\u0441 \u0432\u043e\u0441\u0442\u043e\u0447\u043d\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0445 \u044f\u0437\u044b\u043a\u043e\u0432: \u0427\u043b\u0435\u043d\u044b \u043f\u0440\u0435\u0434\u043b\u043e\u0436\u0435\u043d\u0438\u044f. <\/em>\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0418\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u0441\u0442\u0432\u043e \u00ab\u041d\u0430\u0443\u043a\u0430\u00bb.\u0411\u043e\u0440\u043a\u043e\u0432\u0441\u043a\u0438\u0439, \u0412. \u0418., \u041a\u0443\u0437\u043d\u0435\u0446\u043e\u0432, \u041f. \u0421. (2006). <em>\u0418\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0433\u0440\u0430\u043c\u043c\u0430\u0442\u0438\u043a\u0430 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430. \u0418\u0437\u0434\u0430\u043d\u0438\u0435 3-\u0435, \u0441\u0442\u0435\u0440\u0435\u043e\u0442\u0438\u043f\u043d\u043e\u0435. <\/em>\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u041a\u043e\u043c\u041a\u043d\u0438\u0433\u0430.\u0417\u0430\u043b\u0438\u0437\u043d\u044f\u043a, \u0410. \u0410. (2004). <em>\u0414\u0440\u0435\u0432\u043d\u0435\u043d\u043e\u0432\u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043b\u0435\u043a\u0442. 2-\u0435 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043d\u0438\u0435, \u043f\u0435\u0440\u0435\u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0430\u043d\u043d\u043e\u0435 \u0441 \u0443\u0447\u0435\u0442\u043e\u043c \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u0430 \u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u043e\u043a 1995-2003 \u0433\u0433. <\/em>\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u042f\u0437\u044b\u043a\u0438 \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u044b.\u0421\u0443\u043f\u0440\u0443\u043d, \u0410. \u0415., \u041c\u043e\u043b\u0434\u043e\u0432\u0430\u043d, \u0410. \u041d. (2017). \u0421\u0442\u0430\u0440\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0438 \u0446\u0435\u0440\u043a\u043e\u0432\u043d\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a. \u0412: \u041c\u043e\u043b\u0434\u043e\u0432\u0430\u043d, \u0410. \u041c., \u0421\u043a\u043e\u0440\u0432\u0438\u0434, \u0421. \u0421., \u041a\u0438\u0431\u0440\u0438\u043a, \u0410. \u0410., \u0420\u043e\u0433\u043e\u0432\u0430, \u041d. \u0412., \u042f\u043a\u0443\u0448\u043a\u0438\u043d\u0430, \u0415. \u0418., \u0416\u0443\u0440\u0430\u0432\u043b\u0435\u0432, \u0410. \u0424., \u0422\u043e\u043b\u0441\u0442\u0430\u044f, \u0421. \u041c. (\u0440\u0435\u0434.) <em>\u042f\u0437\u044b\u043a\u0438 \u043c\u0438\u0440\u0430: \u0421\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0435 \u044f\u0437\u044b\u043a\u0438 (\u0438\u0437\u0434\u0430\u043d\u0438\u0435 2-\u0435, \u0438\u0441\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435 \u0438 \u0434\u043e\u043f\u043e\u043b\u043d\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435)<\/em>. \u0421\u0430\u043d\u043a\u0442-\u041f\u0435\u0442\u0435\u0440\u0431\u0443\u0440\u0433: \u041d\u0435\u0441\u0442\u043e\u0440-\u0418\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f, \u0441\u0442\u0440. 36-76.<\/td><\/tr><tr><td><br><strong>Studentske obaveze<\/strong>:<\/td><td>Redovito poha\u0111anje nastave, aktivno sudjelovanje u nastavi i pisanje doma\u0107ih zada\u0107a (3).<\/td><\/tr><tr><td><strong>Na\u010din ocjenjivanja:&nbsp;<\/strong><\/td><td>Pismeni i usmeni ispit.<\/td><\/tr><tr><td><strong>Na\u010din pra\u0107enja kvalitete i uspje\u0161nosti izvedbe kolegija:<\/strong><\/td><td>Anketa Filozofskog fakulteta i anketa Sveu\u010dili\u0161ta u Zagrebu.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Naziv kolegija: Historijska gramatika ruskog jezika 2 Nositelj kolegija:&nbsp; dr. sc. Branka Bar\u010dot, izv. prof. Izvo\u0111a\u010d:&nbsp; dr. sc. Lidija Milkovi\u0107, v. asist. ECTS&nbsp; bodovi: 3 Jezik:&nbsp; ruski Trajanje:&nbsp; jedan semestar (ljetni, 6. semestar) Status kolegija: obavezni Oblik nastave: predavanja (2 sata tjedno) Uvjeti za upis kolegija: polo\u017een ispit iz kolegija Historijska gramatika ruskog jezika 1 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":123457,"featured_media":0,"parent":22,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-323","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/323","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/123457"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=323"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/323\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7122,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/323\/revisions\/7122"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/22"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/rusistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=323"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}